Jetzt herunterladen!
Ir al contenido
Intérprete y Traductor Oficial en Zúrich | Español - Alemán
Intérprete y Traductor Oficial en Zúrich | Español - Alemán
Interpretación
Traducciones
Referencias
Tarifas
Contacto
Caja
Deutsch
0
0
Deutsch
0
0
Intérprete y Traductor Oficial en Zúrich | Español - Alemán
Intérprete y Traductor Oficial en Zúrich | Español - Alemán
Interpretación
Traducciones
Referencias
Tarifas
Contacto
Caja
Interpretación
Traducciones
Referencias
Tarifas
Contacto
Caja
Deutsch
Volver
Caja Gastos de viaje
Vista de pájaro de una carretera principal con varios vehículos. La foto es en blanco y negro. Imagen 1 de
Vista de pájaro de una carretera principal con varios vehículos. La foto es en blanco y negro.
Vista de pájaro de una carretera principal con varios vehículos. La foto es en blanco y negro.

Viáticos

75,00 CHF
  • a la sede en el cantón de Zúrich (interpretación in situ)

  • a la notaría (para la certificación notarial)

  • a la Cancillería Municipal (para apostillar)

Cantidad:
Añadir a la cesta
  • a la sede en el cantón de Zúrich (interpretación in situ)

  • a la notaría (para la certificación notarial)

  • a la Cancillería Municipal (para apostillar)

  • a la sede en el cantón de Zúrich (interpretación in situ)

  • a la notaría (para la certificación notarial)

  • a la Cancillería Municipal (para apostillar)

 
Contacto

También te puede gustar esto

Interpretación in situ en el Registro Civil
Interpretación in situ en el Registro Civil
165,00 CHF
Interpretación de una boda corta
Interpretación de una boda corta
165,00 CHF
Interpretación en el sitio español - alemán
Interpretación en el sitio español - alemán
desde CHF 165.00
Interpretación de una ceremonia nupcial clásica
Interpretación de una ceremonia nupcial clásica
300,00 CHF
Interpretación en el consulado
Interpretación en el consulado
165,00 CHF
  • La traducción es una actividad compleja, funcionalmente determinada, planificada, a la vez lúdica y creativa, en el contexto de la comunicación lingüística transcultural entre diferentes interlocutores lingüísticos.

    Consiste en que un traductor crea un texto de llegada, normalmente también por escrito, a partir del texto de partida, de acuerdo con un orden de traducción y teniendo en cuenta las intenciones del autor, que se determinan analizando el texto de partida, normalmente por escrito.

    El texto meta debe responder a las expectativas del destinatario en términos de comprensibilidad lingüística y cultural en la medida en que lo permita la respectiva situación de comunicación y, al mismo tiempo, no ir en contra de las justificadas expectativas de fidelidad del autor.

  • La interpretación es una actividad compleja y planificada, a la vez lúdica y creativa, en el contexto de la comunicación lingüística transcultural entre interlocutores de distintas lenguas.

    Se lleva a cabo en condiciones específicas: presentación segmento a segmento, normalmente oral, del texto de partida y del texto de llegada con memorización de lo que se ha entendido, o recepción simultánea del texto de partida y producción del texto de llegada, en ambos casos una presentación única, inicialmente más o menos incompleta e imprevisible del texto de partida y del texto de llegada; presión de tiempo; posibilidad muy limitada de corrección; retroalimentación directa con los otros interlocutores de la comunicación.

    La interpretación consiste en que un intérprete crea un texto de llegada de acuerdo con un encargo de interpretación y teniendo en cuenta las intenciones del autor a partir del significado del texto de partida.

    Al igual que ocurre con la traducción, el texto meta también debe cumplir las expectativas del destinatario en cuanto a comprensibilidad lingüística y cultural en la medida en que lo permita la respectiva situación de comunicación, y al mismo tiempo no ir en contra de las justificadas expectativas de fidelidad del autor.

  • La mediación vocal en el ámbito de la vigilancia de las comunicaciones incluye, por una parte, la transcripción y traducción (traducción de conversaciones telefónicas grabadas y de grabaciones de audio y vídeo de vigilancia) y, por otra, la traducción propiamente dicha (traducción de mensajes de texto, chats, cartas, etc.).

    El término "vigilancia de las comunicaciones " se refiere a la interceptación, grabación y evaluación del contenido de las comunicaciones (voz, datos, texto) por las autoridades designadas de conformidad con las disposiciones del Código de Procedimiento Penal. La vigilancia es ordenada por la fiscalía, autorizada por el tribunal de medidas obligatorias del cantón de Zúrich y ejecutada por la policía. Las conversaciones y los textos se graban y traducen al alemán.

Protección de datos

Contacto

CGC

Mapa del sitio


Rafael Alarcón | Intérprete y Traductor en Suiza | Español - Alemán

Tres personas están sentadas a una mesa; sólo se ven las manos, los brazos y la parte superior del cuerpo. La foto es en blanco y negro y pretende representar una situación de interpretación.

Interpretación in situ:

en clínicas y hospitales, bufetes de abogados, para mandatos oficiales, bodas, trámites oficiales (por ejemplo, reconocimiento de niños), evaluaciones médicas y psicológicas (IV y SUVA), reuniones de coordinación de aplicación de la ley, evaluaciones de aptitud para conducir, certificaciones notariales, etc.

Interpretación

Más información

Traducciones con certificación notarial (y apostilla) de:

Certificados de nacimiento, certificados, confirmaciones de residencia, sentencias judiciales, extractos de antecedentes penales, decretos, certificados de matrimonio, certificados de soltería, dictámenes periciales, contratos, etc.

Traducciones

Un hombre teclea en un ordenador portátil. La foto es en blanco y negro y debe representar el trabajo de un traductor.

Más información

Tarifas básicas, aplicables como autoridad pública, hospital, clínica o particular a efectos de acudir a las autoridades:

  • Traducción: A partir de 90 CHF por página, previa solicitud y tras revisar los documentosg

  • Interpretación: A partir de 90 CHF por hora

  • Traslado: 75 CHF por cita en el cantón de Zúrich.

Tarifas

Más información

16 años de experiencia profesional en diversas autoridades y tribunales, así como en centros psiquiátricos, hospitales y clínicas.

Referencias

Referencias y lugares de trabajo

Puede obtener más información aquí:

Foto en blanco y negro. Ordenador portátil abierto sobre una mesa de madera. Junto a él un vaso de agua, un bloc de notas, un bolígrafo y un teléfono móvil.



Teléfono: +41 76 567 81 17Correo electrónico: info@rafael-alarcon.comDirecciónpostal: Birmensdorferstrasse, 8055 Zúrich, Suiza

Contacto

Estaré encantado de responder a cualquier pregunta que pueda tener en cualquier momento. Por supuesto, puedo darle un precio sin compromiso basado en la experiencia.

Llámeme o envíeme un correo electrónico.

Llame a
correo electrónico